近期狀況
乙女遊戲一直線,少女小花滿開中~*
★進行:跌進了刀劍亂舞坑......

下定決心的早晨(中譯)
原文歌詞的網頁是在這裡找到的(點"這裡"可進XD)
勇者物語的電影主題曲
在紅白歌合57回Aqua Timez也有唱這首歌喔!! (今年度的紅白歌唱大賽>w<+)
一首非常能激勵人的溫柔創作...
-----

決意の朝に 
Aqua Timez
作詞:太志 作曲:太志

どうせならもう ヘタクソな夢を描いていこうよ
既然如此 還不如描繪笨拙的夢想
どうせならもう ヘタクソで明るく愉快な愛のある夢を
既然如此 還不如描繪笨拙 但開朗愉快 有愛的夢想
「気取んなくていい かっこつけない方がおまえらしいよ」
不用裝模作樣 毫不做作的樣子才像妳


一生懸命になればなる程 空回りしてしまう僕らの旅路は
我們越是拼命 越是白忙一場的人生旅程
小学生の 手と足が一緒に出ちゃう行進みたい
就像小學生前進時同手同腳般
それもまたいいんじゃない? 生きてゆくことなんてさ
這樣也無妨啊 人生這條路上
きっと 人に笑われるくらいが ち ょうどいいんだよ
有些被人嘲笑的事 才是恰到好處的


心の奥の奥 閉じ込めてた本当の僕
封鎖在內心深處的深處 真正的我
生身の36度5分 飾らずにいざ we don't stop
體溫36度5 不加修飾的出發 we don't stop
けどまだ強がってるんだよ
不過還在逞強
まだバリアを張ってるんだよ
還有一層障礙
痛みと戦ってるんだよ
正在與傷痛奮鬥


辛い時 辛いと言えたらいいのになぁ
痛苦時 能將痛苦說出口的話語有多少
僕達は強がって笑う弱虫だ
我們是逞強帶著笑容的懦夫
淋しいのに平気な振りをしているのは
寂寞時 裝作無所謂的樣子
崩れ落ちてしまいそうな自分を 守るためだけど
雖然是為了保護 快要崩潰的自己


僕だけじゃないはずさ
應該不只有我如此而已
行き場のないこの気持ちを
那種無處歸屬的心情
居場所のないこの孤独を
還沒有立足之地的這份孤獨
抱えているのは…
正懷抱著啊…


他人の痛みには無関心
他人的傷痛不去關心
そのくせ自分の事となると不安になって
這樣卻讓自己(的事)變得分外不安
人間を嫌って
討厭人類
不幸なのは自分だけって思ったり
總是想著 不幸的事只發生在自身
与えられない事をただ嘆いて
總是悲嘆 無法去避免這樣的事
三歳児のようにわめいて
就像三歲孩子一樣的哭鬧
愛という名のおやつを座って待ってる僕は
坐著等待一份名為愛的點心的我
アスファルトの照り返しにも負けずに
在柏油的反射下也不會輸
自分の足で歩いてく人達を見て思った
看見每個人都用自己的腳在前進 讓我想起
動かせる足があるなら
既然我有可以行動的腳
向かいたい場所があるなら
既然有想要朝向的地方
この足で歩いてゆこう
那就用這腳向前進吧


もう二度とほんとの笑顔を取り戻すこと
把真實的笑容重新取回來
できないかもしれないと思う夜もあったけど
也有認為不可能實現的夜晚 不過

大切な人達の温かさに支えられ
重要人們的溫暖支持著我
もう一度信じてみようかなと思いました
讓我想再一次試著去相信


辛い時 辛いと言えたらいいのになぁ
痛苦時 能將痛苦說出口的話語有多少
僕達は強がって笑う弱虫だ
我們是逞強帶著笑容的懦夫
淋しいのに平気な振りをしているのは
寂寞時 裝作無所謂的樣子
崩れ落ちてしまいそうな自分を 守るためだけど
雖然是為了保護 快要崩潰的自己


過ちも傷跡も 途方に暮れ べそかいた日も
對過錯還有傷痕 束手無策 像個孩子般哭泣的日子
僕が僕として生きてきた証にして
就當是活出我自己的證明
どうせなら これからはいっそ誰よりも
既然如此還不如從現在起 要比任何人
思い切りヘタクソな夢を描いてゆこう
盡情地描繪笨拙的夢想
言い訳を片付けて 堂々と胸を張り
收拾起理由藉口 抬頭挺胸
自分という人間を 歌い続けよう
繼續大聲唱出 自己


※說明時間※
大概會有人好奇,為什麼會有灰字淡紫字的翻譯吧‧‧‧
淡紫字的部份,是日本紅白57回時,Aqua Timez所唱的歌詞
那時緯來日本台的翻譯,就只有這些部份= =+
各位在奇摩知識+,或是Google上搜尋,也應該只找到這部份的歌詞
可是整首歌不只這樣啊XD 其它沒翻出來的部份也非常好聽!!
所以剩下灰字沒翻到的部份,是我自己偷偷翻的! (遮臉)
拜託看到有錯或是意義怪怪的地方,一定要跟我說啊!OTL

如果願意幫我挑錯,我會傳整首歌給你>w<+
因為我自己在翻的時候,也是一邊聽歌,仔細注意他所唱的停頓語氣
然慢慢將歌詞丟上翻譯機(某個註定錯誤百出的翻譯網囧")
一邊他歌詞的意思‧‧‧ (越說越想去死T_T")

(阿露子,我可以召喚你嗎? 日文系的孩子!XD+)

另外在找的過程中,也順便抓到了羅馬拼音
在此也附上:

[羅馬拼音]

決意の朝に-Ketsui no asa ni


Douse nara mou
Hetakuso na yume wo egaite ikou yo
Douse nara mou
Hetakuso de akaruku yukai na ai no aru yume wo
“Kidon nakute ii
Kakkotsuke nai hou ga omaerashii yo”

Isshoukenmei ni nareba naru hodo
Karamawari shi te shimau bokura no tabiji wa
Shougakusei no
Te to ashi ga issho ni dechau koushin mitai
Sore mo mata iin ja nai?
Ikite yuku koto nante sa
Kitto hito ni warawareru kurai ga
Choudo iin da yo

Kokoro no oku no oku
Tojikometeta hontou no boku
Namami no san-juu-roku do gobun
Kazarazu ni iza we don’t stop
Kedo mada tsuyogatterun da yo
Mada baria wo hatterun da yo
Itami to tatakatterun da yo

Tsurai toki tsurai to ietara ii no ni naa
Boku-tachi wa tsuyogatte warau yowamushi da
Sabishii no ni heiki na furi wo shi te iru no wa
Kuzure ochite shimai sou na
Jibun wo mamoru tame na no sa 

Boku dake ja nai hazu sa
Ikiba no nai kono kimochi wo
Ibasho no nai kono kodoku wo
Kakaete iru no wa...

Hito no itami ni wa mukanshin
Sono kuse jibun no koto to naru to fuan ni natte
Hito wo kiratte
Fukou na no wa jibun dakette omottari
Ataerare nai koto wo tada nageite
San sai ji no you ni wameite
Ai toiu na no oyatsu wo suwatte matteru boku wa
ASUFARUTO no terikaeshi ni mo makezu ni
Jibun no ashi de aruiteku hitotachi wo mite omotta
Ugokaseru ashi ga aru nara
Mukaitai basho ga aru nara
Kono ashi de aruite yukou

Mou nido tohontono egao wo torimodosu koto
Dekinai kamoshirenai to omou yoru mo atta kedo

Taisetsu na hito-tachi no atatakasa ni sasaerare
Mou ichido shinjite miyou ka na to omoi mashi ta

Tsurai toki tsurai to ietara ii no ni naa
Boku-tachi wa tsuyogatte warau yowamushi da
Sabishii no ni heiki na furi wo shi te iru no wa
Kuzure ochite shimai sou na
Jibun wo mamoru tame dakedo 

Ayamachi mo kizuato mo tohou ni kure
Besokaita hi mo
Boku ga boku toshi te ikitekita akashi ni shi te
Douse nara korekara wa isso dare yori mo
Omoikiri hetakuso na yume wo egaite yukou
Ii wake wo katadukete doudou to mune wo hari
Jibun toiu ningen wo utai tsuduke you

- - - END - - -

8/19修改後的補充:

阿露子我愛你XDDD 

(告白?)


創作者介紹

冬涼夏暖的米色貓窩

栩瑾 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()


留言列表 (5)

發表留言
  • calcifer
  • 阿瑾的BLOG都快被BS淹沒了<br />
    滿滿的BS啊,好閃亮(遮臉
  • 阿瑾
  • To 璃<br />
    我還沒讓旁邊連結放上BS呢(還在找最喜歡的網站XD)<br />
    最近挖出來的同人日站多好多,搞不好又要來個BS連結介紹特輯囧!(這樣好嗎?)<br />
    還有我連作夢都夢到BS XD<br />
    夢到很奇異可以當小說的內容<br />
    不過過程好黑暗啊(會變成黑暗小說?)<br />
    <br />
    聖帕要刮來了好可怕,千萬不要隨便亂出門<br />
    聽說人會被吹走啊(抖哭)
  • dawnprince
  • 好歌詞!<br />
    厲害唷~<br />
  • IRU
  • 翻譯的很好啊XD<br />
    大部分歌詞都很暢通呢!<br />
    <br />
    只有下面幾句比較不同,<br />
    不過歌詞上下意思流順都說的通啦XD<br />
    <br />
    そのくせ自分の事となると不安になって<br />
    這樣卻讓自己(的事)變得分外不安<br />
    <br />
    人間を嫌って<br />
    討厭人類<br />
    <br />
    愛という名のおやつを座って待ってる僕は<br />
    坐著等待一份名為愛的點心的我<br />
    アスファルトの照り返しにも負けずに<br />
    在柏油的反射下也不會輸<br />
    <br />
  • Jin0134
  • To 線仔<br />
    喔,好久不見。<br />
    你這混帳,同學會竟然跑去搬家!!<br />
    下次見到我要修理你喔XDDD<br />
    <br />
    To 阿露子<br />
    阿露子我愛你阿阿阿阿(撲抱)<br />
    超級感謝指正啊T口T+
找更多相關文章與討論