即使是同一首歌,也能再一次的被感動^^
這支是使用原曲所製作的MAD喔!
在菊家的NICO評論上也是大受好評中~
嵌字與歌詞翻譯下收↓

【ニコニコ動畫】【腐向けAPH】君/の/知/ら/な/い/物/語/で/朝/或【手描き】


結果原本要嵌的影繪MAD,被這部搶先插隊哩
這次的翻譯,是從sm7881783灣家評論裡,熱心的翻譯者所提供
也多虧這些歌詞、字幕職人,讓人在觀看NICO時總是能有加倍的感動

由米視角所描繪的內心情感
那份愛戀是無法說出口的秘密
(亞瑟)所不知道的心意
「我喜歡你喔。」
什麼時候你才會發現呢?

-----

歌詞與sm7881783翻譯:

君の知らない物語(カテゴリ 化物語 ED)
你所不知道的故事
歌手 supercell
作詞、作曲、編曲 Ryo



いつもどおりのある日の事
君は突然立ち上がり言った
「今夜星を見に行こう」
    
如同往日一樣常有的事情
你突然間站起來說道
「今晚去看星星吧」

「たまには良いこと言うんだね」
なんてみんなして言って笑った
明かりもない道を
バカみたいにはしゃいで歩いた
抱え込んだ孤独や不安に
押しつぶされないように

真っ暗な世界から見上げた
夜空は星が降るようで

いつからだろう 君の事を
追いかける私がいた
どうかお願い
驚かないで
聞いてよ
私のこの想いを
         
「想不到你偶然也會說些好話呢」
就這樣大家笑著如此說道
在沒有燈光的道路上
像笨蛋一樣邊玩鬧邊走著
這都是為了不被心中的
孤獨與不安壓破

從漆黑的世界中抬頭仰望
夜空上的星星似乎要灑落

從何時開始呢 對於你的事情
我一直都在追逐著
但願你可以
不驚訝地
傾聽一下
我的這份心意

「あれがデネブ、アルタイル、ベガ」
君は指さす夏の大三角
覚えて空を見る
やっと見つけた織姫様
だけどどこだろう彦星様
これじゃひとりぼっち

楽しげなひとつ隣の君
私は何も言えなくて

本当はずっと君の事を
どこかでわかっていた
見つかったって
届きはしない
だめだよ
泣かないで
そう言い聞かせた
    
「那是天鵝座α、牽牛星、織女星」
你指著那夏夜大三角
仰望著熟悉的夜空
終於發現了織女星
可是你究竟在哪裡呢牛狼星
這樣不就孤獨一人了嗎

看著身旁快樂的你
我什麼都說不出口

其實我一直對於你的事情
在內心某處明白著
既然找到了
卻不傳達出去
是不可以的哦
不要哭泣
如此勸說著自己

強がる私は臆病で
興味がないようなふりをしてた
だけど
胸を刺す痛みは増してく
ああそうか
好きになるって
こういう事なんだね
    
逞強的我是很膽小的
雖然裝成毫無興趣的樣子
但是
刺穿心口的痛楚逐漸加深
啊啊是嗎
原來我喜歡上你了
就是這麼一回事呢

どうしたい? 言ってごらん
心の声がする
君の隣がいい
真実は残酷だ
言わなかった
言えなかった
二度と戻れない

あの夏の日
きらめく星
今でも思い出せるよ
笑った顔も
怒った顔も
大好きでした
おかしいよね
わかってたのに
君の知らない
私だけの秘密

夜を越えて
遠い思い出の君が
指をさす
無邪気な声で
    
想怎麼做?試著說出來吧

我說出了心聲
只要能在你身邊就好
但現實是殘酷的
沒有說出口
沒能說出口
再也無法返回

那個夏日
閃爍的星辰
直到現在也能回想起來哦
歡笑的臉容
生氣的臉容
我都最喜歡了
非常奇怪吧
明明早已明白
所不知道的
只屬於我的秘密

穿越黑夜
在久遠回憶中的你
伸出了手指
用天真的聲音

-----

不負責任預告:
好了...下次真的是影繪了 !
應該......?
(被毆飛)

- - - END - - -

創作者介紹

冬涼夏暖的米色貓窩

栩瑾 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()