絶対零度Emotion
作詞:上松範康(Elements Garden)/作曲、編曲:中山真斗(Elements Garden)
歌:カミュ(前野智昭)

※ 日文沒有任何文法基礎自翻譯,有誤處拜託請用力鞭我(′.ω.`)
←原文色,←翻譯色。

愛と云う名の下で いっそ背徳に抱かれながら
俺と云う詩に染まるがいいさ Un…Majestic love
在愛的名義之下,乾脆背棄道德擁抱你
讓你身上染上名為「我」的詩曲,Un…Majestic love(啊──這份崇高的愛)

重ね合った時間はきっとHoliness 美しく息吹く
唇へと辿り着けたら…Lesson time 麗しき夜へと
時間反覆地疊加,絕對的Holiness(聖潔)優美的氣息伴隨
遵從我唇的引導進入…Lesson time(授課時間)與此美麗夜晚一同

儚きラプソディ 氷の心…惑わせてゆく
お前は俺を溶かせるのか?…Oh my precious…
短暫的狂想曲 冰凍的心…漸漸被蠱惑
我會因妳而融化嗎?……Oh my precious……(噢,我的珍愛……)

夢と云う名の下で 凍り付いた恋の牢屋から
生まれゆく感じた事のない 熱でMajestic love
オーロラの降り注ぐ 永遠を二人で
信じよう お前だけにひざまずこうMajestic love
在夢的名義之下,自冰凍的愛戀牢獄誕生以來
從未感受過的熱意Majestic love(因這份熱烈而崇高的愛)
被極光灑落籠罩 永遠的二人
請相信著 只為你而屈膝Majestic love(這份崇高的愛)

教えてやる宵の嗜みTenderness 瞳を瞑って
一つ二つ数える声は…Silently 静かな方がいい
我會教你瞭解夜晚愛好的Tenderness(柔情)閉上眼睛吧
一處二處計數的聲音……Silently(默默地)安靜點比較好

言葉は捨てよう 冷たいキスは より暖かく
神よ許されるなら 時を…嗚呼止めて
將語言捨棄吧 冰冷的親吻 更加溫暖
上帝呀 如果祢允許的話 將時間呀…停止吧

純白に純潔に 咲いている汚れなきハートに
この想いこの願いこの祈り 込めたMajestic song
輝いた煌いた ひとしずくの涙
感情が胸を刺すくらい俺に蘇る
純白地、純潔地 綻放時也沒有任何汙染的心靈
將這想法、這願望、這祈禱 灌注於Majestic song(這首崇高的詩歌)
那閃耀、又輝煌 惹人憐愛的眼淚
感覺像被刺中胸口般使我蘇醒

天に舞う星空 こごえたこの手に
まだ知らぬ絆という温もり

伝えられるか…?
佈滿星星的天空
那份尚未知曉的羈絆的溫暖
能傳達给凍結的這雙手嗎……?

夢と云う名の下で 凍り付いた恋の牢屋から
生まれゆく感じた事のない 熱でMajestic love
オーロラの降り注ぐ 永遠を二人で
信じよう お前だけにひざまずこうMajestic love
在夢的名義之下,自冰凍的愛戀牢獄誕生以來
從未感受過的熱意Majestic love(因這份熱烈而崇高的愛)
被極光灑落籠罩 永遠的二人
請相信我 只為你而屈膝Majestic love(這份崇高的愛)

-----

All Star卡繆線很棒,歌也很好聽,大家去玩玩看吧!

2013/05/06修正歌詞錯譯部份,阿露我愛你>\\\\<
(每次都要來告白一次)
其它地方還有誤,請務必糾正我喔喔喔──

- - - END - - -

arrow
arrow

    栩瑾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()